quarta-feira, 1 de fevereiro de 2012

VOLUNTARIADO NA FAIA BRAVA | FAIA BRAVA VOLUNTEERS

VOLUNTARIADO | Herbívoros/Herbivores

Esta primavera, a Faia Brava prepara a chegada de mais herbívoros. Depois de uma manada semi-selvagem de garranos, a ATN vai agora iniciar uma nova etapa com vacas maronesas. Há muito trabalho para fazer, sobretudo em construção de infrastruturas, mas também acompanhamento dos animais. Estamos à procura de voluntários com força e energia!

This spring, Faia Brava is preparing for the arrival of more herbivores. After a herd of garrano horses, ATN will now start a new phase with maronesa cows. There is a lot to be done,
mainly with building infrastructures (fences, doors, etc), but also monitoring animals. We need volunteers with lots of strength and energy!

Datas/Dates: Fevereiro a Maio. February to May.

Programa/Main tasks: Construção de vedações para herbívoros (cavalos e vacas); Construção de cancelas e mangas de maneio e manjedouras; Seguimento e alimentação de animais. Fence construction for herbivores (horses ans cows), construction of wildlife observation hides, herbivores monitoring.

Projecto: Rewilding Europe




VOLUNTARIADO | 1 Milhão de Sementes para o Vale do Côa
Desde 2005 a 2011, por exemplo, foram plantadas na Reserva da Faia Brava, cerca de 24 000 árvores de espécies autóctones e foram semeadas 500 000 bolotas. Estas reflorestações têm ajudado à constituição de cortinas de árvores folhosas, diversificação do coberto vegetal, aumento da biodiversidade, protecção contra fogos e protecção contra a erosão. Estas acções têm sido desenvolvidas com o enorme apoio de voluntários. Sem esta preciosa mão-de-obra e entusiasmo, os resultados alcançados por este projecto seriam com certeza menores.
Precisamos de voluntários sem medo de meter as mãos em terra e com força para trabalhos florestais (poda de árvores, desmatações manuais, etc).



From 2005 to 2011, around 24.000 trees have been planted at the Faia Brava Reserve, along with half a million seeds of different species of oaks. This reforestation action has helped to recover stream vegetation, flora and fauna diversity, to protect the area against future fire events and against soil erosion. These activities have been developed with a huge support from volunteers. Without this precious help and enthusiasm, the achieved results would definitely have been smaller. We need volunteers with no fear of getting their hands dirty and with strength for forestry work (prunning and vegetation cleaning).

Datas/Dates: Fase 1 - Outubro a Março; Fase 2 - Julho a Outubro. Phase 1- October to March; Phase 2 – July to October.
Programa/Main tasks: Fase 1 - plantação de árvores e sementes, manutenção do viveiro florestal; podas e limpezas florestais; Fase 2 - manutenção do viveiro florestal, rega de árvores e vigilância diária contra fogos. Phase 1 - tree and seed planting, tree nursery maintenance, tree pruning, forest cleaning tasks; Phase 2 - tree nursery maintenance, tree watering, fire surveillance.
Outras tarefas secundárias/secondary tasks: manutenção de pombais tradicionais, alimentação de cavalos garranos, entre outras. Pigeon houses maintenance, horse feeding, among others.



VOLUNTARIADO | Aves Rupícolas

No âmbito do projecto “Cliff-Breeders/Aves Rupícolas”, projecto internacional, que decorre desde 2000, este programa de voluntariado pretende apoiar as acções práticas de conservação e monitorização das populações de aves rupícolas na Reserva da Faia Brava, ZPE do Vale do Côa. Os participantes recebem formação prática na identificação e conservação de aves de rapina e apoiam a ATN nos trabalhos de campo de monitorização de populações e de restauro ecológico. Estamos à procura de voluntários com alguma experiência em trabalhos práticos de ecologia e sem medo de madrugadas no campo.

Part of ATN’s Cliff-Breeders Conservation Programme, which is being implemented since 2000, the goal of this volunteer programme is to support practical actions for the conservation of cliff-breeder populations, which nest at the Faia Brava Reserve (Côa Valley SPA). The volunteers will receive practical information on birds of prey ID and conservation practices, and also aid ATN through field work in population monitoring and habitat restoration activities.

Datas/Dates: Janeiro a Agosto. January to August.
Programa/Main tasks: Seguimento do período de reprodução das aves rupícolas; Seguimento do Campo de Alimentação de Aves Necrófagas; Monitorização de espécies-presa (Perdiz-vermelha, Coelho-bravo, Pombo-das-rochas). Breeding surveys of cliff-breeding populations; Vulture Feeder Monitoring; Prey-species surveys (Red Partridge, European Rabbit, Rock Pigeon).
Outras tarefas secundárias/Secondary tasks: manutenção alimentadores de Perdiz-vermelha; Manutenção de sistema de camera-trapping; construção de abrigos de observação de fauna. Partridge feeders maintenance, Camera-trapping system maintenance, construction of wildlife observation hides, among others.